Τι σημαίνει το…γαλλικό «Άντε γαμ…» στην πολιτική

wpid-wp-1449941135280.jpeg

Aλ. Φλαμουράρης: Ο πρόεδρος είπε να μπείς δεύτερος και όχι πρώτος, όπως τον Ιανουάριο, στο ψηφοδέλτιο Αττικής, γιατί πρώτος θα μπει ο Μπαλτάς.

Αλ. Μητρόπουλος: Άντε γαμήσου…

Ο διάλογος αυτός, που κατά τον Μητρόπουλο, έλαβε χώρα έξω από τις τουαλέτες των γραφείων του ΣΥΡΙΖΑ στην Κουμουνδούρου λίγες μέρες προτού κλείσουν τα ψηφοδέλτια των εκλογών του Σεπτεμβρίου, ένα πράγμα πιστοποιεί. Ότι τα γαλλικά είναι πλέον η …επίσημη γλώσσα των πολιτικών οσάκις οι μεταξύ τους σχέσεις φτάνουν στα άκρα. Όπως συμβαίνει και με τους κοινούς θνητούς. Το είδαμε και στην περίπτωση των …ταραχών στη ΝΔ.

Ο Μεϊμαράκης δεν αρνείται τη …ροπή του προς τα γαλλικά, σπορ στο οποίο διακρίνονται κι άλλοι από άλλα κόμματα. Είναι, όμως βρισιά το άντε γαμήσου ή έχει ατονήσει η σημασία του και τώρα πια μπορεί να είναι και …ευχή ή μία απλή προτροπή να ασχοληθεί κανείς με κάτι άλλο;

Η φράση «άντε γαμήσου» αποτελεί γλωσσολογικό συνδυασμό του επιφωνήματος άντε (από το άγω = φέρω, οδηγώ, άγετε, άετε, άϊτε, άϊντε, άντε), και της προστακτικής του ρήματος γαμέω-ώ (= νυμφεύομαι, και μεταγενέστερα = κάνω σέξ). Τι σημαίνει όμως;

Εάν το «άντε γαμήσου» απευθύνεται σε άντρα, του δείχνει το δρόμο για πρωκτική συνουσία, αμφισβητώντας έτσι τον ερωτικό προσανατολισμό του. Εννοιολογικά ταυτίζεται με το «είσαι πούστης ρέ!», αν και πολλοί υποστηρίζουν ότι δεν σημαίνει τίποτε περισσότερο πια από το «άει παράτα μας ρέ» ή το «άσε μας ήσυχους».

Αντίθετα, εάν το «άντε γαμήσου» απευθύνεται σε γυναίκα, παρότι θα μπορούσε να θεωρηθεί… ευχή, υποδηλώνει ότι η γυναίκα είναι πεοπενική, δηλαδή ερωτικώς στερημένη ή αγάμητη και άρα πρέπει να κάνει έρωτα για να ηρεμήσει.
image

     style=»display:inline-block;width:250px;height:250px»

     data-ad-client=»ca-pub-9897597435333950″

     data-ad-slot=»5336220628″>

http://www.zougla.gr/o-apoditiriakias/article/ti-simeni-togaliko-ante-gam-stin-politiki